Meet the Candidates: Gesine Märtens (Grüne)

/

Dr. Gesine Märtens (Grüne) lives in Leipzig and is a candidate for City Council in Circuit 4, Leipzig South. This interview with her is part of our series on the City Council and European Parliament elections of 26 May 2019. We invited all Leipzig candidates of all major parties (CDU, SPD, Grüne, Die Linke, FDP and AfD) to answer the questions below. Our aim is for our audience to get to meet the candidates and know their political stances better. All questions and answers are provided in German and English. The answers to the questions and any other opinions provided by them are the candidates’ own.

Dr. Gesine Märtens (Grüne) lebt in Leipzig und kandidiert für den Stadtrat im Wahlkreis 4, Leipzig-Süd. Dieses Interview mit ihr ist Teil unserer Reihe über die Stadtrats- und Europawahlen am 26. Mai 2019. Wir haben alle Leipziger Kandidat_innen aller großen Parteien (CDU, SPD, Grüne, Die Linke, FDP und AfD) eingeladen, die folgenden Fragen zu beantworten. Unser Ziel ist, dass unser Publikum die Kandidat_innen und ihre politischen Standpunkte besser kennenlernt. Alle Fragen und Antworten zeigen wir in deutscher und englischer Sprache. Die Antworten auf die Fragen und alle anderen von ihnen ausgedrückten Meinungen sind allein die der Kandidaten.


meet the candidates
Stadtratswahlkreise 2019/Circuits for City Council election 2019
Quelle/Source: Amt für Statistik und Wahlen Leipzig

Wenn man über lokale oder regionale Politik redet, schlafen viele Zuhörer ein… Lokale oder regionale Politik bzw. Wahlkämpfe sind für manche nicht so wichtig oder „sexy“ wie nationale Politik und Bundestagswahlen. Warum sollten sich Menschen für Politik auf lokaler oder regionaler Ebene interessieren? Warum ist diese Ebene der Politik Ihrer Meinung nach wichtig?

When one talks about local or regional politics, many listeners fall asleep… local or regional politics or election campaigns are for some not as important or “sexy” as national politics and federal elections. Why should people be interested in local or regional politics? Why do you consider this level of politics to be important?

Deutsch: Die Leipziger Kommunalpolitik entscheidet über den Einsatz von fast 2 Milliarden Euro im Jahr für die Stadt Leipzig. Und das soll niemanden interessieren?

Die lokale Politik entscheidet, wo Du spielen, feiern oder parken kannst. Sie entscheidet darüber, ob Dein Kind einen Kindergartenplatz bekommt, wie oft der Bus nachts fährt und woher sauberes Wasser, Strom und Wärme kommen.

English: Leipzig’s municipal politics decides on the use of almost 2 billion euros per year for the City of Leipzig. And that should be of interest to nobody?

Local politicians decide on where you can play, party, or park. They decide on whether your child gets a daycare place, how often the bus runs at night and where clean water, electricity and heat come from.

Dr. Gesine Märtens (Grünen)
Dr. Gesine Märtens (Grünen). Photo: Grünen-Fraktion Leipzig

Für viele junge Menschen ist Leipzig ein attraktiver Ort, um zu studieren oder um eine Ausbildung zu machen. Viele von ihnen finden danach aber keinen passenden Arbeitsplatz und müssen in andere Städte wie Berlin, München oder Hamburg ziehen. Das Bizarre dabei ist, dass Sachsen und Leipzig viel Geld ausgeben, um Arbeitskräfte auszubilden, die dann aber gar nicht in Sachsen, sondern in anderen Bundesländern arbeiten. Was kann man auf der Ebene der lokalen oder regionalen Politik machen, damit in Leipzig ausgebildete junge Leute hier eine langfristige Perspektive haben?

For many young people, Leipzig is an attractive place to study or do vocational training. However, many of them can’t find a suitable job afterwards and have to move to other cities such as Berlin, Munich or Hamburg. The bizarre thing is that Saxony and Leipzig spend a lot of money on training people who then work not in Saxony, but in other German regions. What can you do at the level of local or regional politics to give young people trained in Leipzig long-term prospects here?

Deutsch: Wir haben nur noch genau eine freie Fläche für die Großindustrie, also muss es heißen: Mittelstand, Dienstleistungen und Wissenschaft und Forschung fördern.

English: We’re left with as little as exactly one free area for large-scale industry, so we must say: support small and medium-sized enterprises, services, and science and research.

Für viele junge Familien ist es schwierig, in Leipzig zu bleiben, weil es relativ wenige Kitas gibt und die Mietpreise jedes Jahr steigen. Wie sollten diese Probleme Ihrer Meinung nach gelöst werden?

For many young families, it’s difficult to stay in Leipzig because there are relatively few day-care centers, and rental prices rise every year. How do you think these problems should be solved?

Deutsch: Ehrlich jetzt? Wo gehen die Familien für den KITA-Platz hin? Die Betreuungsquote der 3- bis 6-jährigen liegt in Leipzig bei ca. 94%. Das ist ein Spitzenplatz unter den deutschen Großkommunen. Aber natürlich haben auch die anderen 6% ein Recht auf einen KITA-Platz. Die Stadt investiert in den nächsten Jahren fast 50 Millionen in den Bau zusätzlicher KITAS.

Das Wohnen ist das größere Problem: Milieuschutz für einzelne Quartiere, Mietbremse und sozialer Wohnungsbau sind der Dreiklang gegen Wohnungsnot.

English: Honestly now? Where are the families going for daycare places? The care rate for 3- to 6-year-olds in Leipzig is approximately 94%. That’s a top rank among the major German municipalities. But of course the other 6% are entitled to a daycare slot as well. Over the next few years, the City will invest almost 50 million in the construction of additional daycare centers.

Housing is the bigger problem: protection of the milieu for individual quarters, rent control and construction of social housing are the triad against housing shortages.

Nach den Ereignissen in Chemnitz letztes Jahr ist der Ruf Sachsens vor allem in Bezug auf seine Weltoffenheit für viele Leipziger, Deutsche und Menschen in anderen Ländern schlechter geworden. Was werden Sie tun, um Sachsens Ruf in dieser Hinsicht zu verbessern?

After the events in Chemnitz last year, Saxony’s reputation has deteriorated for many Leipzigers, Germans and people in other countries, regarding especially its openness to the world. What will you do to improve Saxony’s reputation in this respect?

Deutsch: Ich mache eine konsequente Grüne Politik für ein weltoffenes Leipzig und ein gewaltfreies Miteinander in unserer Stadt, was sonst? Es nutzen uns keine bunten Kampagnen, sondern reale Veränderungen in unserem Alltag.

English: I do a consistent green policy for a cosmopolitan Leipzig and non-violent coexistence in our city, what else? We don’t benefit from colorful campaigns, but from real changes in our everyday lives.

The massive audience in the #WirSindMehr concert in Chemnitz, 3 Sept. 2018. (Photo courtesy of Patrick Bauer)
The massive audience in the #WirSindMehr concert in Chemnitz, 3 Sept. 2018. (Photo courtesy of Patrick Bauer)

Viele Arbeitgeber in Leipzig hatten in den letzten Jahren Schwierigkeiten, qualifizierte Nicht-EU-Arbeitskräfte in Bereichen mit Arbeitskräftemangel zu beschäftigen, weil die Ausländerbehörde entweder Anträge zu langsam bearbeitet oder viel strenger ist als in anderen deutschen Städten. Was sollte die Politik hier Ihrer Meinung nach tun?

In recent years, many employers in Leipzig have had difficulties employing qualified non-EU workers in areas with labor shortages because the Foreigners’ Authority either processes applications too slowly or is much stricter than in other German cities. What do you think politicians should do about this?

Deutsch: Unbedingt. Die Leipziger Ausländerbehörde nimmt ihren Gestaltungsraum nicht wahr. Hier hat der zuständige Bürgermeister Heiko Rosenthal seine Hausaufgaben noch nicht gemacht. Die Grüne Fraktion ist zurzeit die einzige, die sich dieses Problems annimmt. Wir haben Anfragen und Anträge gestellt, um die Situation zu verbessern, und wir bleiben dran.

English: Absolutely. Leipzig’s Foreigners’ Authority doesn’t use its room for maneuver. Here, the responsible Mayor Heiko Rosenthal hasn’t done his homework yet. The Green Group is currently the only one to address this problem. We have come up with questions and motions to improve the situation, and we are sticking to the issue.

Klimawandel trifft jeden Ort. Können Sie kurz erläutern, was Ihre Meinung zur aktuellen regionalen Klimapolitik ist?

Climate change affects every place. Can you briefly explain what your opinion is on current regional climate policy?

Deutsch: Die Stärke grüner Politik ist schon immer der nachhaltige Einfluss auf das Denken und Handeln der Menschen gewesen. So war es bei der Atomkraft, beim Kohleausstieg, beim Recycling.

Weniger Ressourcen zu verbrauchen und weniger Emissionen freizusetzen, dass ist Aufgabe von uns allen. Wir müssen die Leipziger*innen und die Unternehmen zum Mitmachen bringen. Die Stadt Leipzig als „Unternehmen“ hat da auch noch Luft nach oben.

English: The strength of green politics has always been the lasting influence on people’s thinking and acting. It’s been like that with nuclear power, exit from coal, and recycling.

Consuming fewer resources and releasing fewer emissions is the task of us all. We have to get the people of Leipzig and the companies to participate. The City of Leipzig as a “company” too still has room for improvement.

Identifying the "exchange booth" at Lene-Voigt-Park. (Photo: Stefan Hopf)
Identifying the “exchange booth” at Lene-Voigt-Park. (Photo: Stefan Hopf)

Wie sehen Sie Leipzig und Sachsen im Jahr 2040?

How do you see Leipzig in the year 2040?

Deutsch: Strom und Fernwärme sind kohlefrei, 40% Stadtverkehr laufen über den ÖPNV, in den Schulklassen mit 20 Schüler*innen lernen meine Enkel, meine Freunde*innen und ich haben Spaß in einer gemeindenahen Pflegeeinrichtung.

English: Electricity and long-distance heating are coal-free, 40% of urban traffic is performed by public transport, my grandchildren learn in classes of 20 pupils, and my friends and I have fun in a nursing home near the community.

A political scientist who follows global events with pious devotion. A Venezuelan by virtue of being born in that interesting tropical place, but who has lived and studied in several places around the world. He will write some analysis on important global issues, especially if they have an impact on Germany or Leipzig.

Stefanie Gruner (Die Grünen). Photo: Grünen-Fraktion Leipzig
Previous Story

Meet the Candidates: Stefanie Gruner (Grüne)

Default thumbnail
Next Story

Meet the Candidates: Sabine Heymann (CDU)

Latest from Leipzig