Leipzig city center. Photo: maeshelle west-davies
Leipzig city center. Photo: Maeshelle West-Davies

Meet the Candidates: Angela Fuchs (Die Linke)

/

Angela Fuchs (Die Linke) lives in Leipzig and is a candidate for City Council in Circuit 2, Leipzig East. This interview with her is part of our series on the City Council and European Parliament elections of 26 May 2019. We invited all Leipzig candidates of all major parties (CDU, SPD, Grüne, Die Linke, FDP and AfD) to answer the questions below. Our aim is for our audience to get to meet the candidates and know their political stances better. All questions and answers are provided in German and English. The answers to the questions and any other opinions provided by them are the candidates’ own.

Angela Fuchs (Die Linke) lebt in Leipzig und kandidiert für den Stadtrat im Wahlkreis 2, Leipzig-Ost. Dieses Interview mit ihr ist Teil unserer Reihe über die Stadtrats- und Europawahlen am 26. Mai 2019. Wir haben alle Leipziger Kandidat_innen aller großen Parteien (CDU, SPD, Grüne, Die Linke, FDP und AfD) eingeladen, die folgenden Fragen zu beantworten. Unser Ziel ist, dass unser Publikum die Kandidat_innen und ihre politischen Standpunkte besser kennenlernt. Alle Fragen und Antworten zeigen wir in deutscher und englischer Sprache. Die Antworten auf die Fragen und alle anderen von ihnen ausgedrückten Meinungen sind allein die der Kandidaten.


meet the candidates
Stadtratswahlkreise 2019/Circuits for City Council election 2019
Quelle/Source: Amt für Statistik und Wahlen Leipzig

Wenn man über lokale oder regionale Politik redet, schlafen viele Zuhörer ein… Lokale oder regionale Politik bzw. Wahlkämpfe sind für manche nicht so wichtig oder „sexy“ wie nationale Politik und Bundestagswahlen. Warum sollten sich Menschen für Politik auf lokaler oder regionaler Ebene interessieren? Warum ist diese Ebene der Politik Ihrer Meinung nach wichtig?

When one talks about local or regional politics, many listeners fall asleep… local or regional politics or election campaigns are for some not as important or “sexy” as national politics and federal elections. Why should people be interested in local or regional politics? Why do you consider this level of politics to be important?

Deutsch:Im Grunde ist die Kommunalpolitik das Zuhause eines Jeden, der dort wohnt. Wir sorgen doch für eine gemütliche Stube, in der wir uns wohlfühlen können, um Kraft für die Aufgaben außerhalb unseres engen Umfelds zu sammeln. So können wir ein bisschen Politik verstehen. Es ist wichtig, bestmögliche Bedingungen für die Menschen, die unsere Zukunft sind und denen wir viel verdanken, zu schaffen und zu erhalten.

English: Local politics is basically the home for everyone who lives here. We arrange for a cozy home where we feel good to gather strength for the tasks beyond our narrow environment. That’s how we may somewhat understand politics. It’s important to create and maintain the best possible conditions for the people who are our future and to whom we owe a lot.

Angela Fuchs
Angela Fuchs (Die Linke). Photo courtesy of Angela Fuchs

Für viele junge Menschen ist Leipzig ein attraktiver Ort, um zu studieren oder um eine Ausbildung zu machen. Viele von ihnen finden danach aber keinen passenden Arbeitsplatz und müssen in andere Städte wie Berlin, München oder Hamburg ziehen. Das Bizarre dabei ist, dass Sachsen und Leipzig viel Geld ausgeben, um Arbeitskräfte auszubilden, die dann aber gar nicht in Sachsen, sondern in anderen Bundesländern arbeiten. Was kann man auf der Ebene der lokalen oder regionalen Politik machen, damit in Leipzig ausgebildete junge Leute hier eine langfristige Perspektive haben?

For many young people, Leipzig is an attractive place to study or do vocational training. However, many of them can’t find a suitable job afterwards and have to move to other cities such as Berlin, Munich or Hamburg. The bizarre thing is that Saxony and Leipzig spend a lot of money on training people who then work not in Saxony, but in other German regions. What can you do at the level of local or regional politics to give young people trained in Leipzig long-term prospects here?

Deutsch: Nun, es mangelt vor allem an angemessener Bezahlung. Im Bundesvergleich ist Sachsen wohl ein Niedriglohnland. Das darf doch nicht so weitergehen. Es muss Schluss sein mit diesem Ost-West-Lohngefälle, und es braucht eine zukunftsorientierte Infrastruktur in Leipzig und allen Teilen Sachsens. Das ist auch – und vor allem – Kommunalpolitik.

English: Above all, there’s a lack of adequate payment. By federal standards, Saxony is probably a low-wage state. It mustn’t continue to be so. This East-West wage gap must end, and future-oriented infrastructure is required in Leipzig and all parts of Saxony. That’s also – and in particular – local politics.

Public domain photo
Public domain photo

Für viele junge Familien ist es schwierig, in Leipzig zu bleiben, weil es relativ wenige Kitas gibt und die Mietpreise jedes Jahr steigen. Wie sollten diese Probleme Ihrer Meinung nach gelöst werden?

For many young families, it’s difficult to stay in Leipzig because there are relatively few day-care centers, and rental prices rise every year. How do you think these problems should be solved?

Deutsch: Klar! – „Schluss mit dem Mietenwahnsinn!“ Allerdings muss bei beiden Themen die Kommune viel Geld in die Hand nehmen, um vorerst öffentlichen Baugrund zurückzubekommen. Denn ich denke, das ist eines der Hauptprobleme: Die Stadt hat zu viele Flächen verkauft und nun erweist sich das als schlechte Idee – aber das hat DIE LINKE damals schon gesagt.

English: Exactly! – “End the rent frenzy!” In both areas, however, the City has to invest a lot of money in order to get back public construction land in the first place. For I think that’s one of the main problems: The City has sold too much land and this is now proving to be a bad idea – but DIE LINKE had already said so back then.

Nach den Ereignissen in Chemnitz letztes Jahr ist der Ruf Sachsens vor allem in Bezug auf seine Weltoffenheit für viele Leipziger, Deutsche und Menschen in anderen Ländern schlechter geworden. Was werden Sie tun, um Sachsens Ruf in dieser Hinsicht zu verbessern?

After the events in Chemnitz last year, Saxony’s reputation has deteriorated for many Leipzigers, Germans and people in other countries, regarding especially its openness to the world. What will you do to improve Saxony’s reputation in this respect?

Deutsch: Durchhalten! Es gibt in Sachsen viele wunderbare, lebensbejahende, aufrechte DemokratInnen. Sie schuften und engagieren sich für viele, die Hilfe brauchen – Menschen, für die die Handreichung eine Selbstverständlichkeit ist. Diesen muss gedankt werden, diese müssen geschützt werden und diese müssen wir unterstützen. Ja, es gibt Nazis in Leipzig, und im Land ist es noch viel schlimmer. Das muss benannt werden, ohne alle unter Generalverdacht zu stellen. Gegen jede Form von Nazistrukturen muss vorgegangen werden – um die HumanistInnen in ihren Dörfern, Vororten und Städten nicht im Sumpf einer braun-blauen Umgebung untergehen zulassen. Freiheit und ein respektvoller Umgang in der Gesellschaft ist etwas, für das es sich zu kämpfen lohnt.

English: Stay strong! Saxony has a lot of wonderful, life-affirming, upright democrats. They work hard and are engaged for many people in need – to them, giving a helping hand goes without saying. They must be thanked, they must be protected, and we must support them. Yes, there are Nazis in Leipzig, and it’s much worse in Saxony. This has to be addressed without placing everyone under general suspicion. All forms of Nazi structures must be acted against – so as not to let humanists in their villages, suburbs and towns go under in a swamp of brown-blue [that is, Nazi and AfD] environment. Freedom and respectful coexistence within society are worth fighting for.

Chemnitz, formerly Karl-Marx-Stadt, site of recent extreme right-wing protests and counter-demonstrations. (Photo courtesy of Patrick Bauer)
Chemnitz, formerly Karl-Marx-Stadt, site of recent extreme right-wing protests and counter-demonstrations. (Photo courtesy of Patrick Bauer)

Viele Arbeitgeber in Leipzig hatten in den letzten Jahren Schwierigkeiten, qualifizierte Nicht-EU-Arbeitskräfte in Bereichen mit Arbeitskräftemangel zu beschäftigen, weil die Ausländerbehörde entweder Anträge zu langsam bearbeitet oder viel strenger ist als in anderen deutschen Städten. Was sollte die Politik hier Ihrer Meinung nach tun?

In recent years, many employers in Leipzig have had difficulties employing qualified non-EU workers in areas with labor shortages because the Foreigners’ Authority either processes applications too slowly or is much stricter than in other German cities. What do you think politicians should do about this?

Deutsch: Ja, jeder Mensch sollte arbeiten können, wenn dies in die Lebenssituation passt. Erwerbstätigkeit ist ein Hauptpunkt einer gelungenen Integration. Zudem ist die erzwungene Untätigkeit eine Verletzung der Menschenwürde – und geht mit Verletzungen der Psyche einher. Allerdings muss natürlich gefragt werden: Was soll getan werden, wenn die Ursache des Problems nicht klar ist? In dem offenen Brief an den OB in Leipzig finde ich die Beschwerden richtig und es ist ein wichtiger Hinweis, einmal diese Behörde genau zu betrachten. Doch das darf nicht dazu führen, allen dort Arbeitenden Willkür vorzuwerfen. Ich hoffe, es gelingt der Behörde, einen adäquaten Arbeitsablauf herzustellen. Das ist Aufgabe der Politik.

English: Yes, everyone should be able to work if it fits their life situation. Employment is a key element for successful integration. Moreover, forced inactivity is a violation of human dignity – and harms mental health. However, we must, of course, ask: What should be done if the cause of the problem isn’t clear? I find that the complaints in the open letter to the head mayor in Leipzig are correct, and it’s an important hint to look closely at this Authority. But this mustn’t lead to accusing all who work there of arbitrariness. I hope the Authority succeeds in establishing an adequate workflow. That’s the task of politics.

Klimawandel trifft jeden Ort. Können Sie kurz erläutern, was Ihre Meinung zur aktuellen regionalen Klimapolitik ist?

Climate change affects every place. Can you briefly explain what your opinion is on current regional climate policy?

Deutsch: Ökologie und Klimawandel geht alle an. Darum sollte auch jede einzelne Ebene sich ihrer Verantwortung bewusst werden und den Schutz unseres Klimas mit aller Kraft unterstützen. Als Linke lege ich natürlich größten Wert auf Klimagerechtigkeit. Die Kumpel in den auslaufenden Gruben und die Menschen, die von Extremwetterereignissen gepeinigt sind – für alle müssen wir als Gesellschaft Verantwortung übernehmen. Hilfs- und Ausgleichszahlungen sind da nur ein Anfang. Es muss eine klimagerechte Infrastruktur geschaffen werden.

English: Ecology and climate change concern everyone. That’s why every level should become aware of its responsibility and protect our climate with all its strength. As a member of DIE LINKE, a chief concern of mine is, of course, climate justice. The miners in the pits soon to be shut down and those who suffer from extreme weather events – for all, we must take responsibility as a society. Subsidies and compensation payments are only the beginning. A climate-friendly infrastructure must be created.

Remainders of coal mining at Leipzig's sparkling lakes. (Photo: public domain)
Remainders of coal mining at Leipzig’s sparkling lakes. (Photo: public domain)

Wie sehen Sie Leipzig und Sachsen im Jahr 2040?

How do you see Leipzig in the year 2040?

Deutsch: Ich bin Realpolitikerin und versuche mich ungern im Wahrsagen. Es braucht viele Schritte – auch für die kleinsten Ziele. Ich rufe aber in diesem Zuge dazu auf, mutig zu sein und sich auch das Träumen in der Politik nicht abzugewöhnen, und Visionen zu wagen. Ich träume in der Regel mutig. Der erste Schritt muss immer aus dem Ist-Stand erfolgen.

English: I’m a political realist and reluctant to make prophecies. A lot of steps are required – even for the smallest goals. On this occasion, however, I call for courage and not to give up dreaming even in politics, and to dare visions. As a rule, I dream in a courageous manner. The first step always has to start from the current state.

A political scientist who follows global events with pious devotion. A Venezuelan by virtue of being born in that interesting tropical place, but who has lived and studied in several places around the world. He will write some analysis on important global issues, especially if they have an impact on Germany or Leipzig.

Previous Story

Meet the Candidates: Christopher Zenker (SPD)

Default thumbnail
Next Story

The dubious delights of online dating in Leipzig

Latest from Leipzig